لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

so that we might follow [in the footsteps of] the sorcerers if it is they who prevail?”

Arthur John Arberry

Haply we shall follow the sorcerers if it should be they are the victors.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"

Arabic

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلۡغَـٰلِبِینَ ۝٤٠

Transliteration (2021)

laʿallanā nattabiʿu l-saḥarata in kānū humu l-ghālibīn